Singapore dreaming
Zinemaldia 2006. Sección Zabaltegi.
··········Una agradable historia coral sobre una familia de Singapur, haciendo ver las distintas relaciones que tiene cada uno de sus miembros con el dinero y con el resto de la familia.
··········La mayoría delos ‘modernos’ parecen fuertemente presionados por el qué dirán, y por mostrar lo que se tiene o aparentar lo que no. Mientras que los más ‘paletos’ mantienen la importancia de la estructura familiar.
··········A ratos parece una comedia italiana, aunque más verbal que física.
··········Los directores, en el coloquio, nos cuentan que en Singapur se proyecta una versión censurada, porque el Régimen sólo admite que se hable en inglés en todos los medios oficiales y, como mucho, en una película como ésta también en mandarín. Pero en realidad, hay un juego de dialectos (que nosotros nos perdemos con el doblaje) que muestra también la posición social de cada uno respecto a la riqueza y a la modernidad. El coloquio, a su vez, es una pequeña babel: los directores intentan ganarse al público (que ya estaba ganado) diciendo algunas palabras en vascuence; el presentador les traduce del castellano al inglés las preguntas, pero uno de los actores sólo habla en mandarín, lo que obliga a rebotar dos veces lo que dice (a inglés y castellano), que lo hace a una notable velocidad y mientras se parte de risa y nos hace reír a todos.